close

Dogs are regarded as men's best friends.  Perhaps it's the mutual trust between dogs and their owners that makes them so different from other domestic animals.  Dogs' loyalty to their masters is almost unconditional, their love can sometimes be so blind.  I have a dog and a cat in my household and I am equally fond of both.  But I can somehow identify myself with Hatchi, the Akita dog more.  I am convinced that once you commit yourself to a person, you don't give yourself any excuse but to stay faithful and adament.  Even when you face difficulties and feel abandaned or betrayed, you still hold on to your belief and wait.  You wait and rest assured that  no matter how long it takes, one day miracles will happen.  Like dogs that stick to their owners in adversity, running away is never an option.


Hachiko-A-Dog-s-Story  

節選自維基百科:  http://de.wikipedia.org/wiki/Hachiko_–_Eine_wunderbare_Freundschaft

Hachiko – Eine wunderbare Freundschaft ist ein US-amerikanischer Spielfilm, der an die Geschichte des berühmten japanischen Akita-Hundes Hachikō und dessen bedingungslose Treue zu seinem Herrchen, dem Universitätsprofessor Hidesaburō Ueno, angelehnt ist.

[小豆生字簿] Vokabeln

✰bedingungslose - (a) unconditional  ✰anlehnen - (v) to lean/rest (an + acc, against)


Dem Universitätsprofessor Parker Wilson läuft auf seinem Weg von der Arbeit nach Hause an der Bahnstation von Bedridge ein Akita-Welpe zu. Der Versuch, den Besitzer des Hundes zu finden, bleibt ohne Erfolg. Wilson nimmt den jungen Hund mit nach Hause, wo auch seine Frau Cate bald dessen Charme erliegt. Hachi, wie die Wilsons ihn von nun an nennen, begleitet den Gelehrten morgens zum Bahnhof und erwartet den Heimkehrer um Punkt 17 Uhr. Doch eines Tages stirbt der Musikprofessor während einer Vorlesung an Herzversagen, und Hachiko wartet am Bahnhof vergeblich auf sein Herrchen.

[小豆生字簿] Vokabeln

✰zulaufen (v) to run up to  ✰erliegen (v) to succumb to/fall victim to ✰begeleiten - (v) to accompany der Gelehrte - scholar  ✰der Heimkehrer - (-s) home comer ✰die Vorlesung - (f) reading/calling out das Herzversagen - (n) heart failure ✰vergeblich - (a) futile, vain, in vain  


Mrs. Wilson zieht aus Bedridge fort und überlässt Hachiko ihrer frisch verheirateten Tochter Andy. Doch Hachi läuft weg zum Bahnhof, der sein neues Zuhause wird. Da er weiterhin Tag für Tag auf sein Herrchen wartet, wird der Hund im Laufe der Jahre zu einer Berühmtheit.

[小豆生字簿] Vokabeln

✰fortziehen - (v) to pull/drag away  ✰das Zuhause - (-s) home  ✰weiterhin - (a) furthermore


Als Mrs. Wilson nach zehn Jahren wieder in die Stadt kommt, um das Grab ihres Gatten zu besuchen, sieht sie Hachiko wie immer am Bahnhof sitzen. Einige Zeit später stirbt der Hund und trifft auf der „anderen Seite“ sein Herrchen wieder.

[小豆生字簿] Vokabeln

✰das Grab - ("er) grave ✰derGatte - (-n) husband, spouse


[小豆碎碎念] Hachiko 就是忠犬小八,很小的時候,看的是當時片名「忠犬八吉」的日文電影的雷射光碟(看看年代多久遠了) 當時邊看邊哭得淅哩嘩啦 (小豆爸和小豆一起看的時候,很man沒有掉淚,結果我半夜起床上廁所看到他自己躲起來又看了一次,還偷哭...(哈哈,鐵漢柔情啦!) 由於印象太深刻,所以當美國重拍李察吉爾版本上映時,我實在沒有勇氣再看一次這部會讓我哭得亂七八糟的電影啊! 是的,我的眼淚多到不值錢,a dime a dozen!!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()