目前分類:German Study (35)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

logo  

Krankheiten

Ist es wahr, dass alle Krankheiten durch Stress im Alltag hervorgerufen werden? Manche glauben, dass wenn man einen gesunden Lebensrhythmus hat, kann einem eigentlich nicht viel passieren. Ich habe einmal von einer Theorie gehört, dass alle Krankheiten von uns Menschen vorgestellt verursacht werden. Wenn man sich übermäßig sorgt, folgen manchmal die Kopfschmerzen. Beim schlechten Gewohnheiten, zum Beispiel, Rauchen, Trinken und einseitige Ernährung kann man seiner eigenen Gesundheit wirklich schaden beschädigen. Aus diesemr Gründe Grund sollten Manschen nicht so vielnegative Gefühle haben, sonst werden sie krank. Umgekehrt, wenn Menschen eine gesunde Einstellung hat und eine disziplinierte Lebensweise führt haben, bleiben sieim in einem guten Zustand. Was denken Sie?


 

[小豆碎碎念]  來推薦一下 http://www.italki.com 這個網站。如果對學習外文有興趣的朋友可以參考一下,利用這個平台,可以找到願意和你語言交換的人。或者可以像小豆這樣,寫篇短文上傳到這個網站上,會有熱心的人幫你批改,而且是免費的喔!!!  看看批改的方式是不是很仔細! 希望藉由這個管道可以幫助自己檢視一下自己在文法上的觀念正確與否,還有在單字的運用上是否合宜。 小豆發現自己在德文形容詞字尾的變化要多下一點工夫,也期許未來自己的詞彙能夠越來越豐富,有朝一日寫出有深度的文章呀!!!

P.S. 此篇小作文是上課的口語練習題目,有人說身體反映心理,保持快樂的心情就能擁有健康的身體。對於這個說法,小豆一直抱持著肯定的態度。你們的看法又是如何呢? 是不是也認同圖片說的: 「微笑有害疾病」呢???

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

neues_computerspiel_100217_1445  

Auszug aus Erkundungen, Deutsch als Fremdsprache

Spaß beim Spiel - schlecht in der Schule

Je mehr Zeit Kinder vor dem Fernseher oder dem Computer verbringen, desto schlechter sind laut einer Umfrage ihre Schulleistungen.  So haben Jungen und Mädchen, die im Durchschnitt täglich mehr als eine halbe Stunde vor ihren Spielkonsolen verbringen, deutlich schlechtere Noten in Deutsch, Mathe und sachkunde als gleichaltrige Nicht - oder Wenigspeiler.  Negativ wirkt sich deim Kirminologischen Forschungsinstitut Niedersachsen zufolge auch der eigene Fernseher im Kinderzimmer aus.  Die schulischen Leistungen der Kinder hängen außerdem auch von anderen Faktoren wie einer gewaltfreien Erziehung oder dem Bildungsgrad der Eltern ab.  Das Institut hatte im Frühjahr vergangenen Jahres 6 000 Kinder der vierten Klassen in elf westdeutschen Städten und Landkreisen sowie in Thüringen befragt.  Deutlich wurde dabei auch ein zunehmender Leistungsunterschied zwischen den Geschlechtern:  Defizite in der Schule haben demnach vor allem Jungen.

 

Aufgabe:  Schreiben Sie eine Reaktion auf diese Meldung an die Online-Redaktion.

Sehr geehrte Damen und Herren,

Ihren Beitrag zum Thema Spaß beim Spiel - schlecht in der Schule fand ich besonders interessant.  Ich bin der Ansicht, dass Kinder im jungeren Alter winiger oder keine Zeit vor dem Fernseher oder dem Computer verbringen sollten.  Computer Spiele lenken die Kinder schlicht von ihren Schulaufgaben ab.  Aus meiner persönlichen Erfahrung kann ich sagen, dass je mehr die Kinder sich Computer spielen widmen, desto weniger passen sie beim anderen sinnvolleren Tätigkeiten auf.  Statt Bücher zu lesen, Sport zu treiben oder das Beste aus ihren Talenten zu machen.  Bleiben die Kinder immer zu Hause vor ihren Computern.  Ich kann nur empfehlen, dass Eltern ihre Kinder ermutigen, sich mit bedeutungsvolleren Freizeitaktivität zu beschäftigen.  Und Spaß bei anderen Beschäftigungen außer bei Computerspielen zu haben.


[小豆碎碎念] 雖然本人不愛打電動,但是老實說小豆從小就是個電視兒童ㄝ... 小時後每天一定要看卡通和八點黨連續劇的啊!!! 就算學校隔天要月考也照看不誤。小豆爸媽是走“開明路線“的家長,不太強迫小豆要乖乖坐在書桌前唸書,對於小豆一邊看電視一邊寫功課也是睜一隻眼閉一隻眼。他們對小豆在學業上唯一的要求就是,不管大考小考,都要考九十分以上,不然就等著被揍。曾經我也向小豆媽埋怨過,為何她和爸爸不像其他父母那樣嚴厲督促小豆唸書,這樣說不定小豆有機會成為偉人啊,(真敢講ㄟ我...哈哈) 小豆媽反問我,用逼的我就會認真唸書嗎? 答案當然是否定的啊,小豆從小就很任性,最討厭別人管東管西,嘮嘮叨叨。想必小豆爸媽是考量小豆死小孩越講越不聽的個性,覺得與其跟我廢話,不如簡單扼要地訂個規矩給我遵從。小豆媽曾說過,我的人生是自己要去經營,自己要去努力的。唸不唸書,不是他們的責任,但是考不好就是要懲罰。就好像不工作,就沒有收入會餓死一樣,是一個行為所產生的後果。不想被打,不想長大沒有競爭能力在社會生存或是露宿街頭,就要自己想辦法。我一直很喜歡我爸爸媽媽這種,用“貌似”自由民主的方式教育小孩,但其實自己根本就是默默地被制約了...哈哈哈>< 真的要謝謝父母親一直以來給我的空間,讓我可以自由自在地選擇生活的方式,開心的創造自己的未來。 阿爸阿母,挖哎令啦!!!

P.S.以上與德文作文“完全"八竿子打不著關係啊~ 

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

8802947-handschrift-technischen-gerate-icons-set-auf-blauem-hintergrund

Partnerarbeit: Geräte

 Fragen Sie Ihre Nachbarin/Ihren Nachbarn und berichten Sie.

✼ Welche technischen Geräte benutzen Sie jeden Tag?

✼ Auf welches Gerät könnten Sie nicht mehr verzichten?

✼ Für welches Gerät haben Sie das meiste Geld ausgegeben?

✼ Womit haben Sie bei der Benutzung mit Technik am meisten?


Meine Antworte:

Sidney benutzt ihr Handy jeden Tag.  Sie ruft ihre Freunde an, rechnet, fotografiert, schlagt deutschen Wörter im Wörterbuch nach und kontaktiert ihre Freunde über Facebook mit dem Handy.  Sie kann hauptsächlich nicht mehr auf ihr Handy verzichten.  Manchmal hat sie Probleme bei der Benutzung mit ihrem Handy.  Es nervt sie immer wenn ihr Handy ausfällt.


 [小豆碎碎念] 今天在課堂上,老師要我們訪問旁邊的同學,目前最不可或缺的電子用品是什麼。 相信很多人和小豆的同學一樣覺得不能一天沒有手機吧~畢竟我們打電話、照相、上網、傳簡訊、facebook、line等等都靠它了呀!

遺憾的是,在小豆在回答老師問題的時候,旁邊的同學忍不住插話,然後整個話題就被她扯遠了,所以小豆就沒能把句子完整念完,也不知道自己寫得對不對了。(好心的人會幫我改一下吧~)因為小豆是個很小心眼的人,所以忍不住還是在這裡抱怨兩句: 聽別人把話說完是一種禮貌啊!!! 還有,老師你怎麼可以忽略我??? 學生的心會受傷的><~

親愛的學生們,小豆老師是不是都會讓你們每個人都能輪流發言!!! (雖然有時候會太搞笑,但是我愛你們每一個啊~)

 

 

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

224_better_living_flash  

Heute wurde ich von meiner Freundin zu einem Abendessen zur Feier des Geburtstags einer ihrer Mitschülerin eingeladen. Meine Freundin und ich waren zur verabredeten Zeit vor dem vereinbarten Treffpunkt, aber niemand war da. Fünf Minuten später kamen zwei Mitschüler von ihr, die sich bei uns für ihre Verspätung entschuldigten. Es fehlten noch zwei Mitschülerinnen, auf die wir fast eine halbe Stunde warteten. Nachdem wir aufgegeben hatten, auf sie zu warten und gerade gehen wollten, erschienen sie schließlich. Zu meiner Überraschung wirkten sie, als ob alles in Ordnung ist. Normalerwise fühlt man sich schuldig wenn man sich verspätet. Man bittet um Verzeihung und erklärt den Grund für die Verspätung. Meiner Meinung nach ist es unhöflich und unzuverlässig, wenn eine Person ständing zu spät kommt. Pünktlichkeit ist nicht nur ein Zeichen von Höflichkeit, sondern auch des Respekts gegenüber der anderen Person. Bei Verspätung, sollte man mindestens die wartende Person informieren. Es reicht ein kurzer Anruf oder eine SMS. Pünktlichkeit ist wirklich eine Tugend, die man bewaren sollte.


 

[小豆碎碎念] 基本上大多數的德國人是非常重視守時的觀念的。但是不是為何,小豆在德國遇到很多來自其他國家(甚至台灣)的朋友卻不太有時間觀念。 話說人非聖賢,孰能無過。遲到有時候是有不得已的原因的,而且俗話說,「有容乃大」(所以想要身材好,就更要有包容心嗎? 什麼鬼,小豆在胡說八道了><),但是明明超過約定時間才姍姍來遲的人,卻一副理所當然連一句抱歉的客套話都懶得說,真的會讓等待的人很火大啊!!!  有人提議,那下次換自己遲到就扯平,但是「已所不慾,勿施無人」才是值得推崇的美德吧! 我寧可花一點時間等一個或許不懂得尊重別人的人,卻不願意落人口實,留給人不重視承諾的印象。可以偶爾小遲到,但請記得給等待的人一個通知,一個理由,一個帶點歉意的微笑。因為對方在乎,對方關心,不然又何必相約見面?

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

螢幕快照 2013-05-31 下午11.41.07   

Sie sind grün oder gelb; sie sehen wie Gurken aus. Man kann sie leicht in einem deutschen Supermarkt finden. Allerdings sind sie in meiner Heimat nicht so üblich. Sie heißen Zucchini, beziehungsweise Courgette. Als ich in den USA wohnte, aß ich häufig Zucchini. Sie können in vielfältiger Weise zubereitet werden. Sie lassen sich sowohl kochen, als auch braten. Manchmal werden sie roh gegessen. Mir schmecken sie so gut, dass ich sie zu jeder Mahlzeit essen kann. Leider nachdem ich nach Taiwan umzog, konnte ich leider kaum Zucchini entdecken. Wenn ich sie in einem Supermarkt bemerkte, wurde ich immer von ihrem Preise geschockt. Ihre Preise sind nämlich vier mal teurer als in den USA.  

Zucchini ist ein in Deutschland alltägliches und relativ günstiges Gemüse. Deshalb bin ich immer aufgeregt, wenn ich sie im Supermarkt sehe. Vom Zucchini Essen habe ich viele fröhliche Erinnerungen. Ich hoffe, dass ich eines Tages in Taiwan Zucchini einfacher und billiger bekommen kann. Damit kann ich verschiedene Zucchini Gerichte für meine Familie und Freunde kochen.

 


第一次吃到櫛瓜是在美國念高中的時候,和小黃瓜長得很像親戚的櫛瓜煮熟以後,軟軟甜甜的口感,讓小豆回到台灣以後一直念念不忘。每每在超市看到難得一見的櫛瓜都好是興奮。但是常常被台灣櫛瓜的售價嚇到望之卻步啊~ 每次來到德國都會買櫛瓜來一解相思之苦(是有這麼想念嗎???哈哈) 為了表達我對櫛瓜的喜愛,就用它來當作文題目練習德文吧! 

要謝謝Meiling和Martin熱心幫小豆仔檢查作文啊~ 在這裡還是忍不住還是要說,我真的是一個很幸運很幸福的人哪,到哪裡都有神的眷顧。神知道我神經大條又傻乎乎,常常丟三落四,說話又容易沒頭沒尾,所以派了很多細心又善良的人來幫助我。感謝你們~我生命中的貴人們^^

P.S. 下次我要來寫Meiling教我做櫛瓜包子的過程...哈哈哈...想到我又流口水了啦><

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

- Was hat sich bei der Rollenverteilung von Männern und Frauen in den letzten 10, 20, 50 Jahren in Ihrem Heimatland verändert?

- Wie sieht es heute mit der beruflichen Gleichbereichtigung von Frauen und Männern aus?  Gibt es gleiche Karrierechancen?  Gibt es gleichen Lohn für gleiche Arbeit?

Gleichberechtigung  

Sowohl Männer als auch Frauen spielen wichtige Rollen in einer Beziehung.  Jahrhundertelang haben Männer als tüchtiger gegolten, weil sie die Hauptverdiener waren.  In der Vergangenheit waren es die Frauen, die sich um die Hausarbeit kümmerten.  Männer waren höhergebildeter als Frauen.  Sie hatten mehr Vorteile und Karrierechancen.  Infolge einer sich modernisierenden Welt werden Frauen gebildeteter und beruflich kompetenter.  Heutezutage haben Frauen mehr Karrierechancen, manchmal werden sie jedoch ungleich behandelt.  Besonders verheiratete Frauen, die an den Geschäftsreisen nicht teilnehmen können, haben weniger Möglichkeiten, Berufsförderung oder Gehaltserhöhung zu erwerben. Meiner Meinung nach is es schwer, dass Männer oder Frauen sich gleichzeitig sowohl mit Beruf als auch Hausarbeiten allein beschäftigen.  Aus diesem Grund, sollten sich Männer auch an der Hausarbeit beteiligen, wenn Frauen die beruflichen Gleichberechtigung haben möchten.


[小豆碎碎念] 老實說,小豆不是個女權主義者,也不認為男女絕對平等。因為男生和女生先天性的條件就不相同,基本上每個人都有各自的優缺點,沒有誰和誰是一模一樣的,無法比較又哪來的一樣不一樣呢? 但是一個永續健全的關係,需要每個人相互體諒和幫助是絕對必須的。不管在一段關係中,各自扮演的角色是什麼,都要知道,儘管每個人在自己的人生中,都是主角,但是在別人的劇本裡也都是配角。沒有了彼此,都只能演獨角戲。遠古時代,因為男生的體格比較強壯,腿比較長,跑比較快。肌肉比較發達,力氣比較大,所以打獵捕魚種田是他們的工作。女生負責家務和養育子女。但是因為男生掌管了維持生存的必需品而(自以為)扮演着比較重要的角色,導致後來許多對女性不平等地對待。現在的社會,不再只需要勞力來求生存,女性也可以發揮自己的專長和男性一較高下,所以追求兩性平等是現代女性努力達成的目標。兩性平等代表的就是沒有誰比誰優越,所以男生也不要覺得女生越來越強勢。我們不過是希望你們溫柔體貼地對待我們。畢竟以前我們只需要在家煮飯洗衣帶小孩,現在除了伺候一家大小,還有和你們男人一起拼經濟。幫忙洗碗掃地倒垃圾,應該不算過分的要求吧! 而且話說同工同酬不分男女老幼吧。 男女分工,相親相愛才能世界大同啊!!! (是的,小豆又在胡言亂語了><)

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

i-love-teaching  

Meiner Meinung nach ist es sehr wichtig, dass mein Beruf meine Leidenschaft ist.  Die Arbeit ist nämlich die Hälfte des Lebens.  Ich möchte meine Arbeitszeit genießen.  Mir persönlich ist es auch wichtig, dass ich viel von meiner Arbeit erfahren und lernen kann.  Aus diesem Grund ist mein ehemaliger Job so ideal für mich.  Zwölf Jahre habe ich als Englischlehrerin  in meiner Heimat gearbeitet.  Ich war gleichzeitig bei einem Kindergarten und einem privaten Sprachinstitut angestellt.  Zu den Aufgaben einer Englischlehrerin in einem Kindergarten in Taiwan gehören Lehrplangestaltung, Lehrmittelgestaltung und -herstellung.  Ich hatte auf Spielideen zu kommen, um Kinder zu interessieren und ihnen zu helfen, neue Wörter zu lernen.  Ich las auch den Kindern Märchenbücher vor.  Manchmal sangen wir und tanzten nach englischen Liedern.  Wenn es besondere Ereignisse gab, hatte ich verschiedene Tätigkeiten, zum Beispiel, ein Schauspiel zu veranstalten.

Ich finde es wichtig, dass eine Englischlehrerin freundlich und kreativ ist.  Sie soll viel Geduld mit den Kindern haben.  Kreativtät und Sprachkenntnisse spielen auch wesentliche Rolle.  Eine gute Lehrerin soll auch kommunikativ sein, weil sie ab und zu nicht nur den Kindern sondern auch ihren Eltern Dinge erklären oder erzählen muss.  Obwohl für die Arbeit vielfältige Voraussetzungen bestehen, wird man sehr gut und angemessen bezahlt.  Weiterhin kann man immer auch etwas Neues lernen und erfahren.  Als Englischlehrerin kann ich einerseits meine Sprachkenntnisse praktisch umsetzen, anderseits kann ich meine Sprachen verstärken.  Ein weiterer Vorteil: Je mehr stunden ich arbeiten, desto mehr verdiene ich. Für mich ist Englischlehrerin ein sowohl lustiger als auch lohnender Job.  Seit meiner Kindheit wollte ich Lehrerin werden, deshalb habe ich tatsächlich meinem Traum verwirklicht.  Ich würde mir wünschen, dass ich irgendwann in der Zukunft meine eigene Schule oder Kindergarten besitzen kann!!!

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Internet  

Jetzt kann ich mir ein Leben ohne Internet nicht vorstellen.  Ich bin äußert abhängig davon, per Internet mit meiner Familie und  Freunden in Kontakt zu sein.  Früher schrieb ich häufig Emails, aber nun gehe ich mehrmals täglich auf Facebook, um Nachrichten meiner Freunde zu bekommen.  Ich informiere mich auch ab und zu über aktuelle Themen und lese manchmal Zeitung im Internet.  Das Internet hält mich auf dem Laufenden über die weltweiten Ereignisse.  Mit meinem Smartphone mit Internetverbindung kann ich mit meiner Familie und Freunden chatten und skypen.  Es ist viel güngstiger als Telefonieren.  Das Internet is mir nicht nur nützlich, sondern auch lebenswichtig.  Wie könnte ich ohne Internet leben!


 

How important is Internet for me?  Right now it is extremely vital since it is the cheapest and easiest way for me to stay in contact with my family and friends!!!  So please stay online for me, my dearest friends and keep me posted with your news!!!

 

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

images-1  

We were asked to write about the job of the person shown in the picture, this is what I wrote:

Als ich ein Kind war, war ich dick und langsam.  Meine Mitschüler machten mich lächerlich, deshalb mochte ich nicht zur Schule gehen.  Ich hatte keine Freunde, um mit ihnen nach der Schule zu spielen, deshalb verbrachte ich die meiste Zeit mit Studieren und Videospielen.  Ich habe meine Universität mit sehr guten Noten abgeschlossen.  Dann wurde ich von eiem seriösen Videospiel-Unternehmen eingestellt.  Ich mache viel Geld und tue den ganzen Tag das, was ich sehr gut kann - Videospiele Spielen!!!


 

When I was a kid, I was fat and slow.  My classmates made fun of me so I didn't like to go to school.  I had no friends to play with after school, therefore I spent most of my time studying and playing video games.  I finished my university with very good grades.  Then I was hired by a very reputable video-game company.  I make lots of money and do what I am really good at all day long - playing video games!!!

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

images  

Bei uns in Land, haben Berufe als Arzt, Rechtsanwalt und Botschafter ein hohe Ansehen.  Im Moment sind Manager in einem Großunternehmen und Arzt sehr belibt.  Meistens kannder Arzt das meiste Geld verdienen.  Die Grafik zeigt, dass Ärzte das höchste Ansehen in Deutschland haben.  Danach folgen Krankenschwestern.  Ein hohes Ansehen genießen auch die Polizisten und die Hochschulprofessoren.  Im Gegensatz zu meinem Heimland haben die Manager in einem Großunternehmen in Deutschland niedringes Ansehen.  Mich überrascht, dass Krankenschwastern in Deutschland so ein hohes Ansehen haben.


 

Our assignment was to look at a diagram and write about the respectable jobs in Germany and in our hometown.  It is always fun to practice writing skills both in class and at home.  I just wish it didn't take me so long to compose a simple text!!!  Well, well, practice makes perfect!!!

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Unknown  

In letzter Zeit gibt es viele grausame Morde in den Nachrichten.  Ein älteres Ehepaar wurde ermordet und ins Meer geworfen.  In einem anderen Fall wurde eine Frau enthauptet und ihr Körper fehlte.  Je mehr Nachrichten man sieht, umso schrecklicher werden die Geschichten, die man hört.  Als ich ein Kind war, schien die Welt friedlicher und harmloser.  Das schlimmste, was ich mir vorstellen können, war an einem merkwürdigen Platz verloren zu sein.  Heutzutage wachsen Kinder jedoch in einer Welt voller Gewalt auf.  Raub, Entführung und Schulmassaker sind nicht mehr ungewöhnlich.  Manchmal frage ich mich, was unsere Welt geworden ist und kann es noch schlimmer werden?  Es tut mir wirklich leid für die Opfer und ich hoffe, dass die Polizei ihnen bald Gerechtigkeit verschafft.

Lately, there are many gruesome homicides in the news.  An elderly couple was murdered and dumped in the sea.  In another case, a woman was beheaded and her body is still missing.  The more news you see, the more terrible stories you hear.  When I was a kid, the world seemed more peaceful and harmless.  The worst thing I could imagine was getting lost in a strange place.  Nowadays, children grow up in a world filled with violence.  Robbery, kidnapping and school-shooting are not uncommon anymore.  Sometimes I wonder what has the world become of and could it be any worse?  I feel really sorry for those victims and hope that the police will bring them justice soon.


有感於最近新聞不斷報導的社會案件,前有「媽媽嘴雙屍命案」後有「醃漬頭顱案」,每天轉到新聞台不段接收到的就是一個個諸如此類的恐怖殺人案。不禁讓人感嘆我們的社會到底怎麼了?  負面血腥的新聞不僅止于台灣,國外更常有校園槍擊案、恐怖攻擊、謀殺、強姦等等等。隨著時代的進步,科技的發達,人權的自由,為何我們卻活在越來越多的恐懼裡?  也許是人類在追求更多知識、社會地位以及謀求個人福利的同時,喪失了對道德倫理的重視。現在的我們都太過功利主義,為求目的不擇手段。於是,有人因為一言不和可以大打出手,為了錢可以殺人不眨眼。當我們都只在乎自己得到什麼,擁有什麼,而失去同理心和愛人的能力時,人類還能和平相處嗎? 當猜疑、害怕和暴力充斥我們的生活,我們還能有快樂安詳的心靈嗎?我想沒有了免於恐懼的自由,再多的財富和再高的成就也不能帶給我們真正的幸福。要想改變我們的環境,期許我們下一代有更美好的未來,關鍵在我們如何從小教導,灌輸孩子正確的價值觀。這不是喊喊口號、抱怨政府教育改革或是把小孩丟給學校或是補習班就能解決的事。這需要從日常生活的小細節做起,例如看了一連串駭人聽聞的報導後,不把別人的不幸遭遇當成八點檔劇情做為另類的娛樂,而是試著感同身受,借此機會教育並提醒自己與身邊的人一個最基本、最簡單的道理,「己所不欲、勿施於人」呀!!!

哎呦~小豆真愛碎碎念,而且幹啥寫得ㄧ本正經像是寫聯考作文啊...我秀逗了嗎?哈哈哈 >.<~ (總之報告完畢,下台一鞠躬) 

 

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

thankful   

Das Leben ist nicht immer einfach.  Wie das Wetter kann es unbeständig und unberechenbar sein.  Aber wir sollten nicht pessimistisch sein.  Versuchen sie sich vorzustellen, was aus der Welt werden würde, gäbe es nur sonnige Tage ohne einen einzigen Tropfen Regen?  Ein wunderbarer Ort können sich in eine vollkommen Wüste verwandeln!  Nach miesem Wetter freuen wir uns mehr auf Sonnenheit!  Widrigkeiten im Leben sollte man besser als eine Eigendynamik betrachten, die uns vorwärts bewegen lässt.  Sie erinnern uns dankbar zu sein für was wir haben.  Was uns besiegt nicht macht uns stärker und klüger.  Mit unserem Status Quo zufrieden sein und auf eine bessere und verheißende Zukunft zu freuen kann der Schlüssel zum Glück und Genügsamkeit sein.

Life isn't always easy.  it can be as shifty and unpredictable as weather.  But we shouldn't be pessimistic.  Try to imagine what would the world become if there were only sunny days without a single drop of rain?  A wonderful place could turn into a complete desert.  We appreciate sunshine more after lousy weather.  Adversities in life should be regarded as a momentum that moves us forward.  They remind us to be thankful for what we have.  What doesn't defeat us makes us stronger and wiser.  Being satisfied with our status quo and looking forward to a better and promising future can be the key to happiness and contentment.


 

Thank you Charlie! 感謝德國好朋友查理先生耐心看完並給我建議!學習的道路很艱辛,但有了友情相挺再苦也不怕啦!謝謝我生命中的貴人們!

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

arzt1  

Ich habe heute meine Mutter ins Krankenhaus begleitet.  Sie hat sich schon seit ein paar Wochen über ihre Zahnschmerzen beschwert.  Wir sind im Krankenhaus um circa neun Uhr morgens angekommen und wir haben uns sofort am Schalter registieren lassen.  Meine Mutter war die Nummer 48 auf der Liste.  Wir haben im Wartezimmer gesessen, aber es gab noch fünfundzwanzig Patienten vor uns, nachdem wir fast eine Stunde gewartet haben.  Also haben wir beschlossen, einen Spaziergang zu machen.  Wir sind dreißig Minuten später zurückgekehrt.  Aber der Arzt hatte während unseres Abwesenheit nur zwei Patienten gesehen.  Dieses Mal sind wir in die Kantine gegangen und haben ein leckeres koreanisches Essen zu Mittag gehabt.  Wir waren ein wenig besorgt, dass jetzt zu spät wären und wir unsere Nummer verpasst haen könnten.  Aber es hat sich heraugestellt, dass wir noch warten mussten.  Schließlich wurde die Zahl meiner Mutter um zwei Uhr nachmittags aufgerufen.  Die Untersuchung hat nur fünfzehn Minuten gedauert.  Jedoch war der Arzt zuverlässig und freundlich.  Die Diagnose war positiv und beruhigend.  Ich bin froh zu wissen, dass es nich etwas Ernstes ist und meine Mutter sich bald erholen wird.

Today I accompanied my mom to the hospital.  She has been complaining about her toothache for a few weeks.  We arrived at the hospital at approximately nine a.m. and we registered at the counter right away.  My mom was number 48 on the list.  We sat in the waiting room for almost an hour but there were still 25 patients ahead of us.  So we decided to take a walk and returned thirty minutes later.  The doctor had only seen two patients during our absence.  This time we went to the cafeteria and had delicious Korean food for lunch.  We were a little worried that we would be late and miss our turn.  But it turned out that we still needed to wait.  Finally, my mom's number was called at two in the afternoon.  The inspection lasted for only fifteen minutes, however the doctor was reliable and friendly.  The diagnose was postive and reassuring.  I am glad to know that it is nothing serious and my mom will soon recover.


 

[小豆題外話]  圖片裡的醫生好帥氣!!! 我的寫作都要用英文先打草稿再翻成德文...以至於寫完今天的日記我的腦又要缺氧了...快看一下帥哥補充腦力(但是對智力提升完全沒幫助ㄟ) 希望有一天真的可以像我德文老師說的,想什麼就直接表達無礙...根據我之前的學習經驗...再給我兩年一定okay!!! (哎喲~我的青春小鳥一去不回來><) 胡言亂語了,大家晚安~

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

螢幕快照 2013-03-11 上午8.12.42  

Unlängst ist Baseball in Taiwan sehr beliebt geworden. Es scheint jetzt eine landesweite Bewegung zu sein. Es gibt viele leidenschaftliche Fans und man kann im Fernsehen die Berichte über die derzeitige World Baseball Classic ständig sehen. Obwohl ich kein Baseball-fan bin, kann ich immer noch die Begeisterung anderer fühlen. Die Spiele verbinden irgendwie Menschen mit gemeinsamen Interesse miteinander. Ich denke, dass das durchaus positiv ist. Wir sollten stolz auf unsere Sportler unabhängig von den Ergebnissen der Spiele sein, weil schließlich ist es der Geist, der zählt.

Recently baseball has become very popular in Taiwan.  It seems like a country-wide movement now.  There are lots of passsionate fans and you can see news about the current World Baseball Classic games on TV all the time.  Even though I am not a baseball fan myself, I can still feel their enthusiasm.  The games somehow bind people with the common interest together.  I think it is quite positive.  We should be proud of our athletes regardless of the outcomes of the games.  In the end, it is the spirit that counts!


 

Thanks to Maggie, a great friend of mine who encourages me to start practicing writing in German!  I am so thankful that I am surrounded by caring and loving people who keep inspiring me!

 

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

其實去年就很想來德國過聖誕節的,但是被勸阻延到今年才成行。只是當時的計劃如今都不能實現了,世事無常所以即使如此還是決定來了。 一直覺得德國人很重視家庭觀念,有時似乎勝過傳統的中國人,當然這是我自己個人的想法啦。因為是一個人,所以自然沒有參加任何家庭式的慶祝活動。不過還是很開心有機會去了Dresden參觀當地的聖誕市集,也到了落腳附近的幾間教堂觀賞了聖誕夜的耶穌誕生話劇,還有音樂詩歌表演。德國的教堂處處可見,有樸實,有華麗,但都非常莊敬。希望有一天,在台灣台北也可以見到如此美麗的教堂。話說,德國的聖誕市集真的是很難得的體驗。不同的地區有不同的特色,或許可以和台灣各處的觀光夜市作聯想。不過一年只有接近聖誕節時才有的聖誕市集自然比我們的夜市稀奇。雖然不是德國人,但是每有一次經歷,多了一份回憶,日後也就成為一股鄉愁啊~待過的國家、走過的地方越多,越是覺得,哪裡有心愛的人,哪裡就是家。沒有愛的感覺,心空蕩蕩的,到哪裡都是落寞。好險我有很多愛,偶而形單影隻,卻還是很幸福啊!


 螢幕快照 2012-12-26 下午9.57.14  

文章出處: https://www.deutschland.de/de/topic/leben/lifestyle-kulinarik/vorfreude-auf-das-fest

Früher waren es Fleisch und Kartoffeln, die auf den spätmittelalterlichen Verkaufsmessen zu Beginn der kalten Jahreszeit als Wintervorräte angeboten wurden. Erst seit der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts sind die Märkte in Deutschland zu einem festen Element des vorweihnachtlichen Brauchtums geworden. Einige davon haben Weltruhm erlangt, häufig aufgrund regionaler Spezialitäten wie etwa der Aachener Weihnachtsmarkt mit den Lebkuchen ähnlichen Printen oder der Dresdner Striezelmarkt mit seinem Christstollen.

Auch der Nürnberger Christkindlesmarkt gehört zu den bekanntesten Märkten der Welt. Kein Wunder, denn das Christkind höchstpersönlich gibt sich hier die Ehre. Gewählt wird die goldgelockte Himmelsbotin seit 1969 von den Nürnberger Einwohnern und darf mit einer Rede den Markt eröffnen. Der Frankfurter Weihnachtsmarkt wurde erstmals 1393 urkundlich erwähnt und gehört zu den ältesten Märkten Deutschlands. Seit einigen Jahren finden „Frankfurter Christmas Markets“ als deutsche Exportschlager auch in Großbritannien viele Anhänger. Mit München verbinden Weihnachtsfans meist den großen Markt auf dem Marienplatz. Die bayerische Landeshauptstadt hält aber auch eine Abwechslung zum üblichen Weihnachtsglitzer bereit: Auf der Theresienwiese findet seit 1991 das Tollwood Winterfestival als alternativer Weihnachtsmarkt mit Kulturprogrammen, Kleinkunstgewerbe und Bio-Gastronomie statt.

Über die meisten Marktbesucher kann sich übrigens die Rheinmetropole Köln freuen: Vor dem Kölner Dom wärmen sich rund fünf Millionen Gäste in fünf Wochen die fröstelnden Hände an Punsch und Glühwein. Aber nicht nur Superlativen sind bei den festlich gestimmten Marktgängern gefragt. Wie die Fachhochschule Südwestfalen in einer Umfrage herausfand, ist Gemütlichkeit ein wichtiges Besucherkriterium. Zu den gemütlichsten deutschen Weihnachtsmärkten zählen demnach die Märkte in Heidelberg, Karlsruhe und Garmisch-Partenkirchen. Als besonders weihnachtlich empfinden Besucher die Weihnachtsmärkte in Wiesbaden, Karlsruhe und Mainz.

 

[小豆生字簿] Vokabeln

★ die Vorfreude - () anticipation

★ der Bummel - ein Bummel durch ~ wander, stroll

★ die Nascherei - (-en) nibbling, sweet-eating, die Naschereien sweets and biscuits, candy and cookies

★ locken - (v) to lure, to tempt etw jdn locken 

★ beleuchten - (v) to luminate, to light up

★ spätmittelalterlich - (a) late-Middle Ages

★ die Verkaufsmess - (-en) selling fair

★ der Wintervorrat - (-vorräte) winter stock, winter hoard

★ das Brauchtum - (-tümer) customs, traditions

★ der Weltruhm - world fame

★erlangen - (v) to attain, to achieve, to reach

★ aufgrund - (prep) on the basis of 

★ der Lebkuchen - gingerbread

★ das Christkindl - Christmas present zum Christkindl as a Christmas present, for Christmas

★ gewählt - (a) refined, elegant wählen - (v) to choose, to select

★ goldgelockt - (a) with golden locks

★ die Himmelsbotin - (-nen) heavenly passenger

★ urkundilich - (a) documentary

★ erwähnen - (v) to mention, to refer to erwähnt

★ der Anhänger - trailer car

★ die Abwechslung - (-en) change, diversion, alternation

★ abwechseln - (v) to alternate

★ üblich - (a) usual, normal, common 

★ übrigens - (a) by the way, incidentally

★ frösteln - (v) to shiver, to tremble

★ gestimmt - (a) froh/düster gestimmt in cheerful/sombre mood

★ der Umfrage - survey, opinion poll

★ herausfinden - (v) find out

★ die Gemütlichkeit - comfort, snugness, coziness

★ gemütlich - (a) comfortable, cozy

★ das Besucherkriterium - visitor criterion

★ zählen - (v) to count, to be, to rank as

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前兩天發生在美國康乃狄克州小學槍擊案,造成26個人喪命。接連幾天又看到幾則類似的新聞報導。看到別人的生離死別,更覺得自己能活在這個世界上,擁有那麼多關心自己的親人和朋友,真的是多麼幸福的事情。年紀那麼小的孩子,來不及長大,也沒有機會體驗人生不同的階段。反觀自己,可以平平安安地度過這麼多年歲,累積了很多難忘的回憶。沒有大病大痛,沒有顛沛流離,甚至連壞人都沒遇到過。這麼美好順遂的人生,還有什麼好抱怨! 也許看到了別人的不幸,才瞭解自己的福氣。所以當感覺受挫的時候,更要提醒自己,這些將來都是可以成為別人的祝福。活得比人辛苦,可以給人安慰,活得比人幸福,就要獻上感謝。這是我要不斷學習的課題。珍惜開心的每一個當下和得來不易的緣分,把想念變成是有幫助的正面力量。槍支管制或是嚴刑厲法是消極的解決方式,讓人人心中有愛有同理心,或許才能讓世界真正大同。這似乎是不可能的任務,但是我想我們不能不懷抱希望。沒有希望,生命又有什麼值得期待?!

The shooting at Sandy Hook Elementary School in Newtown, Connecticut took 26 lives away.  Several similar crimes have been reported on news these following days.  On seeing others being deprived of their loved ones and grieving, I realized how fortunate I am to live being surrounded with family and friends who love and care about me.  Unlike those kids who didn't get to grow up to experience different stages of life, I have lived through all these years without serious problems, illness or sorrow.  I haven't even met anyone whom I can call evil.  Why did I still complain so much when I have such a wonderful life?  Maybe I was so oblivious to my happiness that I needed to see others' misfortune to understand how lucky I have been.  But from now on, whenever I feel frustrated, I should remind myself that whatever worries I have might actually become someone else's blessing.  I might bring others comfort with my difficult situations, and I should definitely be thankful for my joyful life.  This is a lesson I should never stop learning.  To cherish each moment and each relationship.  Make my thoughts the most positive.  Strict gun regulations and laws may be a solution, but a passive one.  Perhap we need love and empathy to lead us to a peaceful and better world.  This may sound like an impossible mission, but we must keep hoping.  After all, what can we expect from life when there is no hope?

呵呵~有點不知道我到底是在練習德文還是練習中文作文和中英翻譯...不管怎樣都是鍛煉腦力~哈哈

connecticut136~_v-banner3x1

Mühsame Motivsuche in Newtown

In den USA trauern die Menschen um die Todesopfer des Massakers in einer Schule im Staat Connecticut. Die Polizei sucht weiter nach den Motiven des 20-jährigen Täters. Fest steht aber inzwischen, dass er nicht freiwillig in die Schule eingelassen wurde, sondern sich Zugang zum Gebäude verschaffte. Einer Liste der Opfer zufolge waren die erschossenen Kinder sechs oder sieben Jahre alt.

Von Rolf Büllmann, BR-Hörfunkstudio Washington

Es werde möglicherweise noch Tage dauern, bis die Ermittlungen am Tatort abgeschlossen sind, sagte Leutnant Paul Vance von der Staatspolizei Connecticut. Aber offenbar wird das Bild immer klarer, das sich den Ermittlern zeigt: "Unsere Ermittler haben in der Schule und am zweiten Tatort sehr gute Beweisstücke gefunden, die wir nutzen können, um herauszufinden, wie und vor allem warum das alles passiert ist." Details wollte er nicht nennen.

Den Ermittlungen zufolge steht nun aber fest, dass der Schütze nicht freiwillig in die Schule eingelassen wurde, sondern dass er sich selber Zugang zum Gebäude verschaffte. Mittlerweile werden auch immer mehr Details bekannt, die eine so abstrakte Katastrophe wie einen Amoklauf auch für Außenstehende immer konkreter machen.

Bewegende Schilderungen einer Überlebenden

In einem bemerkenswerten Interview mit dem Sender ABC berichtete Kaitlin Roig, eine Lehrerin an der Sandy-Hook-Schule davon, wie sie alles erlebt hat. Als sie die Schüsse hörte, brachte sie alle Kinder ihrer Klasse - 15 sechs und sieben Jahre alte Jungen und Mädchen - im Toilettenraum in Sicherheit: "Ich habe ihnen gesagt, dass wir absolut ruhig sein müssen. Ich hatte Angst, dass er uns hört, und durch die Tür schießt. Also habe ich gesagt, wir müssen ruhig sein. Draußen ist ein böser Mann, wir müssen auf die gute Männer warten."

Sie berichtet davon, wie die Kinder geweint und nach ihren Eltern gerufen hätten - und wie sie versucht habe, in dieser unmöglichen Situation das Richtige zu tun:"Ich höre die Schüsse und denke: Wir sind als nächstes dran. Und ich habe mich gefragt, was ein Sechsjähriger in so einer Situation denkt. Und ich hatte das Gefühl, dass ich jetzt fast wie ein Elternteil für diese Kinder sein muss, und ich habe ihnen gesagt: Ihr müsst wissen, dass ich euch alle sehr liebe, und dass alles gut wird. Denn ich dachte wirklich, dass das Letzte ist, was sie je hören werden."

Alle Kinder aus Kaitlin Roigs Klasse haben überlebt. Aber auch diese Kinder haben Narben davon getragen. Manche Schüler der Sandy-Hook-Grundschule mussten am Ort des Verbrechens vorbei, um in Sicherheit gebracht zu werden. Sie mussten Dinge sehen, die kein Kind je sehen sollte. Wie geht man damit um? Der Vater eines der überlebenden Kinder sagte im Fernsehsender CNN"Das ist eine schwierige Frage, denn das ist natürlich alles neu für uns. Wir reden mit ihnen, und sagen immer wieder, dass der böse Mann, der das getan hat weg ist - für immer."

[小豆生字簿] Vokabeln

das Todesopfer - casualty

 verschaffen - (v) jdm etw verschaffen to provide sb with sth (vr) sich etw verschaffen to obtain sth

 zufolge - (prep) according to = nach, gemäß, laut

 die Ermittelung -(-en) investigation (durch Nachforschen herausfinden, feststellen)

 ermitteln -(v) to ascertain, to investigate

 der Tatort -(-orte) crime scene (Ort, an dem sich eine Tat zugestragen hat)

sich zutragen (vr) to take place = sich ereigen

 der Amoklauf - einen Amoklauf aufführen to run amok

 der/die Außenstehende - outsider

 bemerkenswert - (a) remarkable

 die Narbe - scar

 


 [同場加映]~看到賺到 (小豆又在胡言亂語說什麼鬼...哈哈)

這是截取自CNN的後續報導,http://edition.cnn.com/2012/12/16/us/connecticut-school-shooting/index.html?hpt=hp_t1 一位受害女童的父親的發言。在表達哀傷之餘,還不忘安慰兇手的家人,沒有責備,只有體諒。這個就是人性的希望,有些人說的菩薩心腸,基督徒努力要做的活出神的榮耀,彰顯出神的自己啊!!!

Among those killed was 6-year-old Emilie Parker. Her father struggled to hold back tears while recalling the life cut far too short. 

"As the deep pain begins to settle into our hearts, we find comfort reflecting on the incredible person that Emilie was and how many lives that she was able to touch in her short time here on Earth," Robbie Parker told reporters.

"She loved to use her talents to touch the lives of everyone that she came in contact with," he added. "She always carried around her markers and pencils so she never missed an opportunity to draw a picture or make a card for those around her."

Robbie Parker also offered his condolences to all the families affected. 

"This includes the family of the shooter," he said. "I can't imagine how hard this experience must be for you, and I want you to know that our family, and our love and support goes out to you as well."



Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

God's grace is amzing and His grace is sufficient!  When I think there is no hope, when I feel the most desperate and weak; God bless me with His love.  He gives me strength, courage and hope.  And He answers my prayers when I least expect them.  God guides me and protects me with His unfathomable wisdom and immeasurable love!  It is said that our hope lies in God who is working in our circumstances. Setting our hope on God's grace at work in and through us is our greatest source of comfort. This is our greatest source of hope for those around us who are undergoing trials and tribulations. 


341107126  

文章出處: http://de.rbc.org/2012/12/06/unverhoffte-ermutigung/

Brauchst du Ermutigung? Hast du heute bei all den schlechten Nachrichten, die auf dich einstürmen, eine kleine Aufmunterung nötig? Der Psalmist David kann dir mit ein paar Worten, die wir sonst eher als negativ betrachten, ganz unverhofft Mut machen.

In Psalm 19 finden wir eine kurze Aufzählung, wie die klar definierten „Gebote“ oder Lebensregeln, die Gott uns gegeben hat, positive Ergebnisse bringen können. Das ist überraschend, denn viele meinen, Gottes Regeln wollten uns einschränken und die Freude am Leben nehmen.

Hier ein paar Worte, die der Psalmist gebraucht, um Gottes Gebote zu beschreiben: „Das Gesetz des Herrn“ (V.8), „Zeugnis“ (V.8), „Befehle“ (V.9), „Gebote“ (V.9), „Furcht des Herrn“ (V.10) und „Rechte“ (V.10). Die Worte wirken irgendwie bedrohlich, deshalb versuchen viele Menschen, sie zu vermeiden, oder lehnen sie ab.

Aber achten wir einmal darauf, was diese Dinge dem glaubenden, gehorsamen Herzen bringen: Sie erquicken die Seele, sie machen weise, erfreuen das Herz, sind lauter, erleuchten die Augen, sie sind von Dauer, wahr und gerecht (V.8-10). Wenn das nicht ermutigend ist! Kein Wunder, dass David über die Gebote, die Gott uns gegeben hat, sagen konnte: „Sie sind köstlicher als Gold … sie sind süßer als Honig“ (V.11). Der Gehorsam gegenüber Gottes Wort ist die größte Freiheit des Christen.

English Version: Are you looking for encouragement? Do you need a little boost today amid all the bad news coming your way? The psalmist David can lift your spirit in an unexpected way through some words we often think of as negative.

When we read Psalm 19, we discover a short listing of ways that the Lord’s clearly defined “law,” or standards for living, can bring positive results. This is unlikely encouragement, for some see God’s standards as restrictive and as robbing us of happiness.

Here are some words the psalmist used for God’s standards: “law of the Lord” (v.7), “testimony” (v.7), “statutes” (v.8), “commandments” (v.8), “fear of the Lord” (v.9), and “judgments” (v.9). These words have an ominous sound that causes many people to want to avoid or reject them.

But notice what these things bring to the believing, obedient heart: conversion of the soul, wisdom, rejoicing of the heart, purity of life, enlightenment of the eyes, endurance, truth, and righteousness (vv.7-9). That’s great encouragement! No wonder David said about God’s law that He’s given to us, “More to be desired are they than gold . . . sweeter also than honey” (v.10).

[小豆生字簿] Vokabeln

★ einstürmen - (v) to assail, to attack

★ die Aufmunterung - cheering up, encouragement  

★ aufmuntern -(v) to cheer up, encourage (=ermutigen)

★ die Aufzählung - list aufzählen - to list

★ einschränken -(v) to reduce, to restrict, to moderate

★ das Zeugnis - (-se) evidence

★ der Befehl - order, command

★ irgenwie - (adv) somehow

★ bedrohlich - (a) threatening

★ ablehnen - to decline, to reject

★ gehorsam - (a) obedient ★ der Gehorsam - obedience

★ gehorchen - (v) to obey

★ erquicken - (v) to refresh

★ erleuchten - (v) to light up, to illuminate, to inspire


[小豆碎碎念] 感謝發生在恩典到臨之前,深信恩典已經在半途了。爭戰之前應當先唱勝利的凱歌!神蹟前面應當先有感謝!最近我一次次經歷神奇妙的恩典,心中因為充滿感謝而倍感幸福。雖然不知道未來的發展,但是我不害怕,因為我有神的眷顧和滿滿的愛!!!一切的發生都有原因,都是為了成就神大於我們心意的旨意!!!

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I once received a Schokoladen-Adventskalender along with other Christmas presents.  I didn't open each little Türchen on time nor did I eat all the chololate behind them in the end because I kept forgetting (very typical me).  According to the Deutsche Welle article, some of the chocolate was tested and proven to be toixic because of the wrapping paper. (Correct me if I am wrong, though).  Since I am not a big chocolate fan, it has little effect on me.  I still keep the box and the plastic mold that held the chocolate as a souvenir. It was all those wonderful memories of Christmas that matter to me and I am just so thankful for ever having experienced them with the one I really loved and still love.  This year, though we are miles or even oceans apart, whether you care or not, I will be thinking of you and wishing you the very best!  If it weren't for you, I wouldn't have put so much effort into learning German.  I thank you for being so inspiring and everything you've done for me! 


螢幕快照 2012-12-02 下午1.52.04 

 

Das Ergebnis einer Untersuchung der Stiftung Warentest sorgt zu Beginn der Vorweihnachtszeit für Aufregung: Viele Schokoladen-Adventskalender sollen giftige Stoffe enthalten. Wie gefährlich sind sie wirklich?‎

Für die meisten deutschen Kinder gehört der Adventskalender genauso zu Weihnachten wie der Weihnachtsbaum: Ab dem ersten Dezember wird jeden Tag eines von 24 Türchen geöffnet, hinter denen sich Bilder oder kleine Überraschungen befinden. Viele Kalender sind auch mit Schokolade gefüllt.

Laut einer Untersuchung ist diese Schokolade aber bei vielen Adventskalendern mit Mineralöl belastet. Und dieses steht im VerdachtKrebs zu erregen, so Charlotte Granobs von der Stiftung Warentest. Daher rät die Behörde bei neun von insgesamt 24 geprüften Kalendern sogar vom Verzehr ab. Das genaue Risiko ist allerdings nicht abzuschätzen. Detlef Wölfle vom Bundesinstitut für Risikoforschung warnt daher vor allzu großer Panik.

Die in der Schokolade gefundenen Giftstoffe kommen aus den Farben auf der Verpackung, erklärt Chemiker Manfred Santen von Greenpeace. Bei Schokoladen-Adventskalendern gibt es vor allem zwei ungünstige Faktoren: Zum einen ist Schokolade sehr fetthaltig, und im Fett können sich die Giftstoffe aus dem Papier besonders gut anlagern. Zum anderen werden Kalender bis zu zwei Jahre gelagert. Und das verstärkt den Effekt. In recyceltem Papier ist die Belastung sogar noch höher, weil hier die Giftstoffe auch im Papier selbst sind.

Der Greenpeace-Fachmann Santen ist trotzdem nicht gegen Recycling-Verpackungen. „Aber da, wo der direkte Kontakt zum Lebensmittel besteht, muss man über Alternativen nachdenken“, sagt er. Manche Firmen verwenden zum Beispiel dünne Plastikfolien zwischen Papierverpackung und Lebensmittel, um einen direkten Kontakt zu verhindern.

[小豆生字簿] Vokabeln

die Stifung (-en) foundation, establishment

die Aufregung - excitement, irritation ★ aufregen - (v) to irritate, to annoy

★ giftig - (a) poisonous, toxic

★ enthalten - (v) to contain

das Mineralöl - mineral oil

★ lasten - (v) to weigh heavily, to weigh sth down (auf + dat)

der Verdacht - () suspicion ★ verdächtigen - (v) to suspect

der Krebs - (e) crab, cancer

★ abraten - (v) jdm (von) etw abraten to advise sb again sth jdm davon abraten, etw zu tun

die Behörde - (-n) authority

die Verzehr - () consumption ★ verzehren - (v) to comsume

das Risiko - (s) risk

★ abschätzen - (v) to assess, to estimate

★ allzu - (adv) all too, far too

★ ungünstig - (a) unfavorable, undesirable

★ fetthaltig - (a) fatty

★ anlagern - (v) to take up

★ lagern - (v) to store

★ die Belastung - (-en) putting weight on, loading

★ der Fachmann - expert


[小豆碎碎念] 所以說,不是只有台灣新聞會常常爆料有毒食物,連德國這麼嚴謹的國家,都有食物安全的問題。可見得科技發達的現代社會處處是化學危機啊~(小豆危言聳聽是惟恐天下不亂了嗎???) 感覺大節日怎麼總少不了巧克力,情人節要吃、復活節要吃、萬聖節討糖免不了要吃、聖誕節更要吃、最好是中國新年也有金元寶和硬幣巧克力可以繼續吃... 一年從頭吃到尾,不肥死才有鬼啊!!! 現在的商品又往往過度包裝,不但浪費資源又有害環境,因此鄉親啊~想吃健康環保的巧克力,大家可以自己動手自己做呀...DIY的情意重,收到的人更覺溫暖,大家說戲不戲啊?! (應該是小豆不吃所以說得輕鬆...呵呵呵><) 我想巧克力應該也沒那麼毒,適量食用應該沒問題,重點是,聖誕節就是要開開心心的慶祝啊!!! 真是等不及要飛德國,在片片雪花中旋轉跳舞了啦!!! (首先要確定我沒把自己弄丟再說><好害怕啊!!!)

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

When popping corn is heated, it expands from the kernel and puffs up.  I once had a very precious corn kernel, but I was so careless and unaware of the rising temperature so the corn kernel just popped.  It all happened so fast that I was totally taken aback.  And once the explosive "pop" took place, there's no turning back.  My ignorance and obliviousness led to this irrevocable consequence.  Though I feel sad, I nevertheless become thankful for this popcorn.  It is completely different from the kernel in form, but the taste is wonderful.  It's the taste of unforgettable nice memory.  And next time if I want to keep a kernel the way it is, I will remember to place it somewhere safe, away from all possible heat.


螢幕快照 2012-11-27 下午4.34.42  

圖片有沒有可愛,是小豆自己利用網路上的圖片重新排列組合的成果噢~又得意忘形了,根本就沒什麼了不起的啊...哈哈哈><

文章出處: http://www.lebensmittellexikon.de/p0001660.php

Puffmais, Perlmais oder Popcorn ist eine Maissorte.  Das Endosperm, dem stärkehaltigen Speichergewebe des Samens besitzt mit Wasser gefüllte Hohlräume.  Beim starken Erhitzen (über 250°C ) ändert das Wasser im Maiskorn seinen Aggregatzustand von flüssig zu gasförmig; Es entsteht Wasserdampf.  Das Volumen von Wasser steigt in Form von Dampf auf das 1600-Fache an.  Da aber im Inneren des Maiskorns hoher Druck entsetht, verdampft das Wasser nicht schon wie unter Normalbedingung bei 100 °C sondern erst bei etwa 250°C.  Dann aber sehr schnell, so dass das Maiskorn regelrecht explodiert.  Die durch den Wasserdampf aufgeweichte Stärke im Maiskorn bläht sich durch den enormen Druck sowie der starken Hitze sehr schnell schaumartig auf, kühlt sofort wieder ab und erstarrt zum Popcorn.

[小豆生字簿] Vokabeln 

★ der Puffmais - popcorn

★ der Perlmais - popcorn

★ die Maissorte - (-n) corn type

★ das Endosperm - 胚乳

★ stärkehaltig - (a) starchy

das Speichergewebe - storage tissue

★ der Samen - (-s) seed

★ der Hohlraum - (räume) hollow space cavity

★ das Erhitzen - heating ★ erhitzen - (v) to heat up

★ der Aggregatzustand - (-ände) state

★ flüssig - (a) liquid

★ gasförmig - (a) gaseous, gasiform

★ entstehen - (v) to come into being, to develop, to emerge (aux sein)

★ verdampfen - (v) to vaporize, to boil away (aux sein) ★ dampfen - (v) to steam

★ regelrecht - (a) correct, downright, proper

★ explodieren - (v) to burst, to explode, to detonate

★ aufweichen - (v) to soak, to moisten, to soften

★ aufblähen - (v) to inflate, to bloat, to expand, to puff, to swell

★ schaumartig - (a) foamy

★ abkühlen - (v) to cool down, to calm down  kühlen - (v) to cool, to chill

★ erstarren - (v) to congeal, to solidify


螢幕快照 2012-11-27 下午4.39.52笨松鼠不小心把珍貴的玉米粒都爆開了...只好默默的含淚吃下爆米花,這就是所謂的自食惡果嗎??? 雖然如此,但是爆米花也是上帝賜的食物,所以自然也很可口,值得細細品味。希望下次松鼠要學乖,喜歡的玉米粒,就要好好珍惜愛護收藏,不要再白目任性耍脾氣了!!!

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原來德國缺天主教的神父,雖然不是個非常盡職的基督徒,但希望到德國還是有很多教會可以去主日聚會啊!!! 話說才和小豆媽開玩笑說,不然除了學語言,看看有沒有神學院可以唸書,將來從事教會工作也是很有意義。但是我想首先我要先想辦法把眼淚當安眠藥,不哭不能睡的問題解決再說。總不能想幫助別人的人,哭得比其他人都大聲吧! 很多事情明知不可為,但就是無能為力~ 就像其實很想生氣,可是又忍不住一直想念一直流淚。如果眼淚是珍珠,那我應該是百萬大富翁。哭哭啼啼實在真的不適合走諧星路線的我!!! 如果禱告可以被聽見,那我可以請你想起我一點點的好嗎?一點點就好,想起我一點點的好,可以嗎??? 


 螢幕快照 2012-11-26 下午10.36.39  

文章出處:  http://www.dw.de/wenn-der-kirche-die-priester-fehlen/a-16397489

In Deutschland gibt es immer weniger katholische Pfarrer. Um die freien Stellen zu besetzen, werden Geistliche aus Ländern wie Indien oder Polen geholt. In ihrer neuen Heimat kommen verschiedene Problemen auf sie zu.

Bei der katholischen Kirche in Deutschland herrscht Personalmangel, denn immer weniger Männer wollen Priester werden. Viele der aktiven Pfarrer stehen kurz vor dem Ruhestand. Deshalb ist die Kirche gezwungen, Geistliche aus dem Ausland anzuwerben. Im Erzbistum Köln kommen zum Beispiel etwa 200 Pfarrer nicht aus Deutschland, sondern aus Ländern wie Indien, Polen, Nigeria oder Südkorea. Das ist fast ein Viertel aller aktiven Priester. In vielen anderen deutschen Bistümern sieht es ähnlich aus.

Die ausländischen Geistlichen haben es oft nicht leicht in den Gemeinden. Für den indischen Priester Titus Karikkassery war es zum Beispiel schwer, auf Gemeindemitglieder zuzugehen. „In meiner Heimat brauche ich keinen Termin, um eine Familie zu besuchen. Ich kann einfach hingehen, klingeln und hallo sagen“, sagt er. Für einen Besuch in seiner Gemeinde im Rheinland muss er sich dagegen eine Woche vorher anmelden.

Auch fehlende Sprachkenntnisse erschweren die Arbeit der Priester, denn viele von ihnen sprechen anfangs gar kein Deutsch. Eine Messe auf Deutsch zu halten, ist mit einiger Übung machbar – auch wenn man die Sprache nicht so gut beherrscht. Für die Arbeit als Seelsorger, der persönliche Gespräche führt, sind aber sehr gute Sprachkenntnisse nötig.

Der Einsatz ausländischer Priester wird aber nicht nur wegen sprachlicher und kultureller Probleme kritisiert. Einige Katholiken befürchten zum Beispiel, dass durch die ausländischen Geistlichen wichtige Reformen in der katholischen Kirche verhindert werden. Denn solange es noch genug Priester gibt, wird nicht über Themen wie Frauen als Geistliche oder verheiratete Priester nachgedacht.

[小豆生字簿] Vokabeln

 der/die Geistliche - clergyman, woman priest

★ holen - (v) to fetch, to get

★ zukommen - (v) to come towards, to become, to befit

★ herrschen - (v) to rule

der Personalmangel - staff shortage

der Mangel - deficit, lacking, short of

der Ruhestand - retirement, im Ruhestand sein/leben

★ zwingen - (v) to force, to compel

★ anwerben - (v) to hire

das Erzbistum - archbishopric

★ zugehen - (v) to approach, to reach, to close

★ anmelden - (v) to announce, to enroll, to apply for, to make an appointment for

★ anfangs - (adv) at first, initially

★ machbar -(a) feasible, possible

★ beherrschen - (v) to rule, to govern, to dominate, to master

★ der Einsatz - (-en) application, commitment

★ kritisieren - (v) to criticize, jdn/etw kritisieren

★ verhindern - (v) to prevent, to hamper, to frustrate, etw (akk) verhindern 

★ solange - (conj) as long as

★ nachdenken - (v) to comtemplate, to reflect on, über etw (akk.) nachdenken 

Liebe1212010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2